Soif

Viorel Dârja
Hein van Dijk
Dinu Lazăr

C'est toujours la saison des corbeaux et celle de la pierre...

C'est toujours la saison des corbeaux et celle de la pierre et j'ai encor' soif !

 



Viorel Dârja

Drum de nisip
Chemin de sable


équivalences
2001


Viorel Dârja : Sete - Soif Numele ierbii - Le Nom de l'herbe


Sete - Soif

...sandy road      
 
T. S. ELLIOT      

...pentru că e frig și pentru că ești
prietene tatuat de numele ierbii, de tine
nu plânge nimeni acum fiindcă nu e
ora soarelui și n-avem
atâtea degete să schimbăm, atâtea
priviri să ne luminăm, peste nouă țări
peste nouă mări
amare
(noi suntem singuri, tu
ești singură)
...se dansează
pe transatlanticul urii și inima
alcool pur, inima
se retrage spre un loc mai ferit (E doar
anotimpul corbilor și al pietrei și mie
încă mi-e sete)
...sandy road, drum de nisip
drum de nisip soare de piatră

* * *

...puisqu'il fait déjà froid et toi, tu portes, mon ami,
ce tatouage - inscription du nom de l'herbe -, sur toi ne
pleure plus personne maintenant, parce que ce n'est pas
l'heure du soleil et nous n'avons pas
assez des doigts pour changer, et pas assez
des regards afin de nous éclairer, loin
très loin, au delà de toute mer,
en pays étranger et
amer,
(nous sommes seuls, toi,
tu es seule, aussi)
...et on danse toujours
sur les transatlantiques de la haine et le coeur,
pur alcool, le coeur
se retire en cachette (C'est toujours
la saison des corbeaux et celle de la pierre et j'ai
encor' soif !)

...sandy road, chemin de sable -
chemin de sable soleil de pierre

 


Extrait de: Viorel Dârja Drum de nisip - Chemin de sable équivalences 2001      
Version française : Adrian Rezuș (Nimègue), le 20 août 2001      
Musique : Hein van Dijk (Amsterdam), août 2001      
Photo : Dinu Stefan Lazăr (Bucarest), septembre 2000      
Revision: équivalences le 28 janvier 2003